當(dāng)前位置: 首頁 > 出版圖書 > 人物傳記 >康熙教子密語 > 第十章 幸災(zāi)樂禍小人之情
第十章 幸災(zāi)樂禍小人之情
作者:趙潤田   |  字?jǐn)?shù):6124  |  更新時(shí)間:2015-04-03 14:48:20  |  分類:

人物傳記

訓(xùn)曰:世上人心不一。有一種人,不記人之善,專記人之惡。視人有丑事惡事,轉(zhuǎn)以為快樂,如自得奇物者。然此等幸災(zāi)樂禍之人,不知其心之何以生而怪異如是也!汝等當(dāng)此為戒。

譯文

世上的人,其心各不相同。有一種人,他不記別人的好處,專門記別人的過失、劣行??吹絼e人做了丑惡的事情,反而覺得很快樂,就好像是自己得到了奇珍寶物似的。然而,這種對(duì)別人的錯(cuò)誤過失幸災(zāi)樂禍的人,不知道他的心為什么生得如此之怪異。你們應(yīng)當(dāng)對(duì)這種人的言行引以為戒。

評(píng)語

康熙反復(fù)教導(dǎo)子孫要有識(shí)人的能力,辨忠奸,識(shí)善惡,近賢者,遠(yuǎn)侫人。同時(shí),培養(yǎng)自己良好的心性,以小人為戒。對(duì)于管理者來說,這是非常重要的。

為人君者豈可諉過

訓(xùn)曰:曩者三逆未叛之先,朕與議政諸王大臣議遷藩之事,內(nèi)中有言當(dāng)遷者,有言不可遷者。然在當(dāng)日之勢(shì),遷之亦叛,即不遷,亦叛。遂定遷藩之議。三逆既叛,大學(xué)士索額圖奏曰:“前議三藩當(dāng)遷者,皆宜正以國法。”朕曰:“不可。廷議之時(shí)言三藩當(dāng)遷者,朕實(shí)主之。今事至此,豈可歸過于他人?”時(shí),在廷諸臣一聞朕旨,莫不感激涕零,心悅誠服。朕從來諸事不肯諉罪于人,矧軍國大事而肯卸過于諸大臣乎?

注解

三逆:指清初靖南王耿仲明、平南王尚可喜、平西王吳三桂三藩王。索額圖:索尼第三子,官至太子太傅,領(lǐng)侍衛(wèi)內(nèi)大臣。矧:況。

譯文

以前,吳三桂等三藩王還沒有反叛朝廷之前,我和各位議政王大臣商議撤銷藩邦之事。會(huì)議中,有人說應(yīng)當(dāng)撤銷,也有人不主張撤銷。然而,就當(dāng)時(shí)的形勢(shì)來看,撤藩,“三逆”要反叛;不撤藩,他們同樣也要反叛。于是就定下了撤銷藩邦的決議。吳三桂等“三逆”以此為借口,發(fā)動(dòng)了叛亂時(shí),大學(xué)士索額圖上奏說:“此前提議應(yīng)當(dāng)撤銷‘三藩’的大臣,都應(yīng)當(dāng)處以國法?!蔽艺f:“不行。朝廷議事之時(shí)提議‘三藩’應(yīng)當(dāng)撤銷的人,實(shí)際是我給他們做后盾?,F(xiàn)今事態(tài)已經(jīng)這樣了,怎么能夠歸罪他人呢?”當(dāng)時(shí)在朝廷議事的大臣一聽我來擔(dān)責(zé)的意思,沒有人不感激涕零,由衷地欽服。我從來不把任何事情的過失推諉于他人,何況是軍國大事,怎能把過失推卸給各位大臣?

評(píng)語

康熙的所作所為,顯示了一個(gè)英明君王的形象。勇于承擔(dān)責(zé)任,不委過于臣屬,這樣做,一方面證明了康熙本人的雄才大略,另一方面,也有利于調(diào)動(dòng)屬下的忠誠和積極性。

奉天行事賞罰惟慎

訓(xùn)曰:國家賞罰治理之柄,自上操之。是故轉(zhuǎn)移人心,維持風(fēng)化,善者知?jiǎng)?,惡者知懲。所以代天宣教,時(shí)亮天功也。故爵曰:“天職?!毙淘唬骸疤炝P?!泵骱踬p罰之事,皆奉天而行,非操柄者所得私也。韓非子曰:“賞有功,罰有罪,而不失其當(dāng),乃能生功止過也?!睍唬骸疤烀械拢宸逭略?!天討有罪,五刑五用哉!政事懋哉懋哉!”紒紛矠蓋言爵賞刑罰,乃人君之政事,當(dāng)公慎而不可忽者也!

注解

柄:權(quán)力。轉(zhuǎn)移:轉(zhuǎn)變,改變。風(fēng)化:風(fēng)俗教化。宣教:宣達(dá)教化。天功:天的職守。爵:禮器。此處指鑄有銘文的禮器。天罰:上天的懲罰。韓非子:書名。為戰(zhàn)國時(shí)法家人物韓非所撰。五服:指天子、諸侯、卿、大夫、士之服。五章:五種彩色。五刑:指墨、劓、、宮、大辟五種刑法。五用:五種用法。懋:盛大、褒美。

譯文

國家實(shí)行賞罰、治理百姓的權(quán)力,是由上面操縱掌握的。所以才能改變?nèi)诵模S持社會(huì)風(fēng)化,使為善之人知道自己將受到勉勵(lì),使為惡之人知道自己將受到懲罰。這就是所謂的代替上天宣達(dá)教化、輔助上天建立大功的意思。所以,禮爵上寫道:“上天的職責(zé)。”刑鼎上寫道:“上天的懲罰。”可見,賞罰之類的事情,都是奉天意而行,絕不是掌握權(quán)力的人憑私意而為所欲為的。韓非子上說:“獎(jiǎng)賞有功的人,處罰有罪的人,倘能做到準(zhǔn)確而無誤,那就會(huì)促成人們立功,防止人們?nèi)シ稿e(cuò)誤?!鄙袝弦舱f:“上天授命給有德之人以表示尊卑有別的五等五色章紋的制服。上天用五種刑罰、五種用刑辦法征討那些有罪之人,國家的政事才能興旺發(fā)達(dá)?。 边@些都是在說獎(jiǎng)賞、懲罰之類事情,都是做天子者的政治事務(wù),應(yīng)當(dāng)公正、謹(jǐn)慎而萬萬不可掉以輕心!

評(píng)語

武則天有一次在發(fā)怒時(shí),曾經(jīng)對(duì)臣下講過這么一個(gè)故事:當(dāng)年太宗皇帝有一匹駿馬,名叫獅子聰,剽悍暴烈,沒有人能夠制服它,連久經(jīng)沙場(chǎng)而又善馭烈馬的太宗皇帝也束手無策。我當(dāng)時(shí)向太宗表示,有三件東西我就可以制服它,即鐵鞭、鐵錘、匕首。先用鐵鞭抽打它,不服,再用鐵錘敲擊,還不服,就用匕首刺它的喉嚨!武則天自然不是在講制服烈馬的方法,而是在講馭臣之道,即嚴(yán)刑重罰??v觀她的一生,她的確也是這么干的。一個(gè)強(qiáng)有力的掌權(quán)者,要交替地使用賞罰二柄(西方人稱之為胡蘿卜和大棒),而且,在很多掌權(quán)者看來,罰比賞還要更重要,更有威力和成效。因?yàn)橘p只是獎(jiǎng)勵(lì)你、誘導(dǎo)你,使你去惡從善、立功立德;而罰,則是震懾你、強(qiáng)迫你,使你不敢行惡、不得不立功。賞是將主動(dòng)權(quán)交給了臣下,而罰,則是把主動(dòng)權(quán)牢牢控制在君王的手中。據(jù)說黃帝在處理與臣下的關(guān)系時(shí),是“內(nèi)行刀鋸,外用甲兵”,是以罰為主,后世的許多國君也是如此,“寧肯我負(fù)天下人,不讓天下人負(fù)我”。與其讓人覺得仁慈可親,不如讓人覺得威嚴(yán)可畏。

篇中從代天行事、替天行道的高度,強(qiáng)調(diào)賞有功,罰有罪,切忌出自私心,更不能掉以輕心。這種表述雖帶有君權(quán)神授的色彩,但從帝王個(gè)人的修為來講,不以一己之私,濫賞亂罰,體現(xiàn)了一種強(qiáng)烈的自律意識(shí),“慎”是儒學(xué)的重要主張,慎重賞罰才能更加公平、客觀,從而有利于統(tǒng)治和管理。

曉諭良方希冀益眾

訓(xùn)曰:朕自幼所見醫(yī)書頗多,洞徹其原故,后世托古人之名而作者,必能辨也。今之醫(yī)生所學(xué)既淺而專圖利,立心不善,何以醫(yī)人?如諸藥之性,人何由知之?皆古圣人之所指示者也。是故朕凡所試之藥與治人病愈之方,必曉諭廣眾;或各處所得之方,必告爾等共記者,惟冀有益于多人也。

譯文

我從小就看過很多醫(yī)書,可以說精通醫(yī)理,后人假冒古人寫的醫(yī)書我都能一眼看出來?,F(xiàn)在的醫(yī)生才疏學(xué)淺,醫(yī)道不精,卻惟利是圖,居心不良,缺乏起碼的醫(yī)德,他們拿什么給病人治病呢?比如說各種藥物的藥性,人們是怎么知道的呢?全靠古代的圣人指示說明。所以凡是我試用過的良藥和治好了別人的疾病的藥方,我一定要告訴很多人;從各地得到的藥方,我也一定告訴你們,讓你們記錄下來,希望它能有益于更多的人。

評(píng)語

康熙自幼對(duì)醫(yī)學(xué)頗感興趣,包括中醫(yī)藥理和診病方法,研究得很有見解,而且積極引進(jìn)和推廣西醫(yī)療法,并不時(shí)為臣下和兒孫看病開方。據(jù)說,“牛痘法”防治天花病就是他首先在親貴子女和滿族中以皇帝的權(quán)威下令推廣的。在康熙的御批奏折中,有許多臣子如曹寅、李光地等得了瘡疥、瘧疾、類風(fēng)濕、濕毒等癥,向康熙討方要法的,康熙也是來者不拒,總是給以詳細(xì)的答復(fù),希望救死扶傷,對(duì)他人有一點(diǎn)益處。

十分可貴的是,康熙自親政后,受西方文明的熏陶,曾師從比利時(shí)人南懷仁學(xué)習(xí)天文、數(shù)學(xué)、哲學(xué)、音樂,還師從法國人白晉學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)、藥學(xué)和化學(xué)等自然科學(xué)知識(shí),因此清史稿在科學(xué)家傳中給他寫了重重一筆。

投藥治病貴在適宜

訓(xùn)曰:藥品不同,古人有用新苗者,有用曝干者,或以手折、口咬,撮合一處。如今皆用曝干者,以分量秤合,此豈古制耶?如蒙古有損傷骨節(jié)者,則以青色草名綽爾海之根,不令人見,采取食之,甚有益。朕令人試之,誠然驗(yàn)之,即內(nèi)地之續(xù)斷。由此觀之,蒙古也一有古制。藥性與病相投,則有毒之藥亦能救人;若不當(dāng),即人參人亦受害。是故用藥貴與病相宜也。

譯文

藥材的品級(jí)、用法各有不同,古人用藥有的用新鮮的,有的用曬干的,有的用手折成小節(jié),或者用嘴咬碎,撮合在一塊。現(xiàn)在都用曬干的藥材,按分量稱好后再合在一起,這難道是古代的制度嗎?如蒙古有損傷骨頭、關(guān)節(jié)的人,就用一種青色的草名叫做綽爾海的根,不讓人看,采來后讓病人吃了,非常有用。我讓人做了試驗(yàn),確實(shí)很有效,這種草就是內(nèi)地的續(xù)斷。由此看來,蒙古也有古代的醫(yī)術(shù)。藥物的特性只有和病情相適合,即使有毒的藥物也能治病救人;如果不相適合,就是人參,人用也照樣要受害。所以說,用藥貴在與病癥相適應(yīng)。

評(píng)語

在大學(xué)士李光地告訴康熙自己得了濕毒癥的密折中,康熙曾做過這樣一段御批:“坐湯好,須日子多些才是。爾漢人最喜歡吃人參,人參害人處就死難覺?!边@里,十分具體地反映了康熙用藥不在貴賤,惟求與病相吻合的思想。凡投藥治病,應(yīng)該與病癥相適應(yīng),并不在于藥物的貴賤。人參大補(bǔ),對(duì)虛勞久病者大有裨益,但人參性燥熱,對(duì)諸多病癥并不適宜,甚至有許多反作用和副作用??滴跽f:“若不當(dāng),即人參人亦受害?!贝嗽挷粌H大有道理,也值得今人作為借鑒。

養(yǎng)生之道飲食為重

訓(xùn)曰:養(yǎng)生之道,飲食為重。設(shè)如身體微有不豫,即當(dāng)節(jié)減飲食,然亦惟比尋常稍減而已。今之醫(yī)生,一見人病,即令勿食,但以藥物調(diào)治。若或內(nèi)傷飲食者,禁之猶可,至于他癥,自當(dāng)視其病由,從容調(diào)理,量進(jìn)飲食,使氣血增長(zhǎng)。茍于飲食禁之太過,惟任諸凡補(bǔ)藥,鮮能資補(bǔ)氣血,而令之充足也。養(yǎng)生者宜知之。

譯文

保養(yǎng)身體,飲食是最重要的。如果身體稍有不適,就應(yīng)當(dāng)讓他減少飲食,但也僅僅是比平時(shí)稍減而已?,F(xiàn)在的醫(yī)生,一見到人生了病,就讓他別吃飯,只用藥物加以調(diào)理治療。如果是因?yàn)槌缘眠^多而傷了胃,禁食還可以使用,如果是其他疾病,當(dāng)然應(yīng)該判明其病因,慢慢加以調(diào)理,適當(dāng)補(bǔ)充飲食,滋養(yǎng)他的氣血。如果過于禁止飲食,只靠那些補(bǔ)藥,就不能滋補(bǔ)其氣血。這一點(diǎn)養(yǎng)生者應(yīng)該知道。

評(píng)語

人們常言:“治病不如防病,藥療不如食療?!边@話有一定的道理??滴踉谶@篇庭訓(xùn)中,指出“養(yǎng)生之道,飲食為重”,此話有一定的科學(xué)道理。今日,仍有許多人愚蠢得讓人感到可憐,諸如辟谷練功等等,顯然與養(yǎng)生原理不相符。

寬敞明亮適意為宜

訓(xùn)曰:我從前曾往王公大臣等花園游幸,觀其蓋造房屋,率皆效法漢人各樣曲折隔斷,謂之套房。彼時(shí)亦以為巧,曾于一兩處效法,為之久居即不如意,厥后不為矣。爾等俱各自有花園,斷不可作套房。但以寬廣弘敞,居之適意為宜。

譯文

我從前曾到王公大臣的花園中游覽,觀看他們所造的房屋,大概都是效法漢人采用各種樣式的木條做成格子窗相互隔斷,稱為套房。那時(shí)也覺得很巧妙,曾經(jīng)在一兩個(gè)地方仿效過,住得時(shí)間長(zhǎng)了就覺得不如意了,這以后就不再蓋了。你們都各自有自己的花園,決不可再建造那樣的套房。建造房屋只要能寬敞明亮,居住感到適宜就可以了。

評(píng)語

物貴天然,人貴自然,但這絕不是說一塊礦石不經(jīng)開采提煉或琢磨就能成美玉、金屬,成為有益于人類的物質(zhì)。世間萬物最好是不要違反自然,一旦違反自然美就容易變成丑,好就可能轉(zhuǎn)成壞。像邯鄲學(xué)步,失卻自然就成笑柄。任何事情有個(gè)度,并且,要看處在什么條件下。俗話說“強(qiáng)扭的瓜不甜”,生活就是這樣,強(qiáng)求而不自然的東西往往很別扭。人生的真正快樂在于求得精神上的愉快,所以孔子才說:“飯疏食飲水,曲肱而枕之,樂亦在其中矣。不義而富且貴,于我如浮云?!辈灰欢ǖ窳寒嫍澆庞姓嫖叮罢嫖对趯?shí)用”。只要居住舒適即可??滴踉诰幼∩系拿缹W(xué)觀點(diǎn),是十分可取的。比起封建社會(huì)末期的權(quán)勢(shì)富豪,以瑣碎復(fù)雜作為美來追求,要自然高明得多。

農(nóng)桑要?jiǎng)?wù)躬耕稼穡

訓(xùn)曰:朕自幼喜觀稼穡,所得各方五谷菜蔬之種必種之,以觀其收獲。誠欲廣布于民生,或有裨益也。朕豐澤園所種之稻,偶得一穗,較他穗先熟,因種之,遂比別稻早收,若南方和暖之地,可望一年兩獲。即如外國之卉、各省之花,凡所得種,種之即生,而且花開極盛。觀此,則花木之各遂其性也可知矣。今塞外之野繭大似山東之山繭,朕因織為繭,制衣衣之。此皆農(nóng)桑之要?jiǎng)?wù)。至于花木,皆天地生、意所發(fā),故朕心深愜焉。

注解

稼穡:耕種收獲。泛指農(nóng)業(yè)勞動(dòng)。五谷:五種谷物,通常指稻、黍、稷、麥、豆。這里指糧食作物。豐澤園:在今中南海。

譯文

我自小就喜歡農(nóng)耕,凡從各處得到的五谷蔬菜的種子都要種在地里,以看其收成如何。我這樣做,確實(shí)是想廣泛推廣給民眾,或許會(huì)有益處。我在豐澤園所種植的稻子,偶爾得到早熟的一穗,就留作種子,種植后果然比別的稻子早熟,像南方那些比較溫暖的地方,可望一年收兩季。即使像外國的草、各省的花,凡是能得到種子的,種下就會(huì)生長(zhǎng),而且花開茂盛??吹竭@些,適合于各種花木生長(zhǎng)的特性也就明確了。如今塞外的野繭像山東的山繭那么大,我以此織成繭綢,做成衣服來穿。這些都是農(nóng)耕上的要事,至于花木,都是天然生長(zhǎng),情勢(shì)所致,所以我的內(nèi)心深感愜意。

評(píng)語

古來帝王,關(guān)心農(nóng)業(yè)生產(chǎn),重視農(nóng)業(yè),把農(nóng)桑作為第一要?jiǎng)?wù)的,當(dāng)首推康熙皇帝。他不僅在政令中要求各級(jí)官吏時(shí)時(shí)重視,親自頒布刊刻御制耕織圖,而且身先士卒,親自耕作和試驗(yàn)先進(jìn)的農(nóng)耕技術(shù)。為了促進(jìn)農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的發(fā)展,康熙于西苑(今中南海)新建豐澤園,辟稻畦數(shù)畝,植桑樹數(shù)十株,處理政務(wù)余暇,于此從事科學(xué)實(shí)驗(yàn)。某年六月下旬,水稻剛出穗,康熙巡行阡陌,忽見一棵高出眾稻之上,便將其收藏,留作種子。次年試種,果然又在六月成熟,較一般水稻早兩三個(gè)月。從此生生不已,用“一穗傳”育種法,培育出早熟新稻種。以其生自御苑,故名“御稻米”。

御稻米色微紅而粒長(zhǎng),氣香而味美。由于生長(zhǎng)期短,適于北方。種植成功后,不僅供宮內(nèi)食用,康熙還決心向地方推廣??滴醣硎荆霸概c天下群黎共此嘉谷”。四十二年(1703年),在承德建避暑山莊,康熙把御稻種移去,在莊內(nèi)設(shè)大片水田,所收稻米每歲避暑用之尚有盈余。

康熙取得在北方大面積種植水稻的經(jīng)驗(yàn)之后,于康熙四十五年(1706年)春,批準(zhǔn)直隸巡撫趙弘燮、天津總兵官藍(lán)理的奏請(qǐng),令藍(lán)理先在天津試種水田,并對(duì)直隸開河引水諸事提出了具體意見。藍(lán)理在天津開水田一百五十頃,民稱“藍(lán)田”。此后,在北京西郊玉泉山種植水稻成功,逐步推廣,成為有名的“京西稻”。由此發(fā)端,北方試種水稻成功并大面積推廣于長(zhǎng)城內(nèi)外,成為農(nóng)業(yè)上的一項(xiàng)創(chuàng)舉。康熙五十二年春,又將御稻向南方推廣,實(shí)現(xiàn)了同種粳稻雙季連作,使水稻大面積增收。

康熙的重農(nóng)思想以及采取的有力措施,對(duì)我國的農(nóng)業(yè)發(fā)展起了促進(jìn)作用??滴跻髢簩O重視農(nóng)業(yè)。他這樣說也這樣做到了,其榜樣作用,后人應(yīng)時(shí)時(shí)學(xué)習(xí)。只可惜,自康熙以后的帝王皇帝,再?zèng)]有像他這樣重視農(nóng)業(yè)、熱愛農(nóng)耕的了。

量入為出用度有準(zhǔn)

訓(xùn)曰:古人嘗言:“三年耕,必有一年之積;九年耕,必有三年之積?!贝讼仁骂A(yù)防之至計(jì),所當(dāng)講求于平日者。近見小民蓄積匱乏,一遇水旱,遂致難支。此皆豐稔之年,粒米狼戾,不能蓄備之故也。國計(jì)若是,家計(jì)亦然。故凡家有田疇,足以贍給者,亦當(dāng)量入為出,然后用度有準(zhǔn),豐儉得中,安分養(yǎng)福,子孫常守。

譯文

古人曾說:“耕種三年,必有一年的積蓄;耕種九年,必有三年的積蓄?!边@是事先預(yù)防的最好辦法,所應(yīng)當(dāng)注意的是平日積累。近來發(fā)現(xiàn)百姓積蓄貧乏,一旦遇到水災(zāi)或旱災(zāi),就很難支撐。這就是豐收之年把糧食搞得亂七八糟,未能儲(chǔ)備所導(dǎo)致的結(jié)果。一國之計(jì)是這樣,一家之計(jì)也不例外。因此,凡是家有田產(chǎn)并能保證贍養(yǎng)供給的,也要量入為出,然后,要有一定的使用標(biāo)準(zhǔn),消費(fèi)適中,安分養(yǎng)福,子子孫孫常恪守此道。

評(píng)語

康熙皇帝在這篇庭訓(xùn)中告誡兒孫,大至一個(gè)國家,小至一個(gè)家庭,無論是豐收或歉收,都必須“量入為出”、“用度有準(zhǔn)”、“豐儉得中”、“子孫常守”。人們常說,吃不窮,用不窮,計(jì)劃不周一世窮。豐年思歉年,平日有積蓄,忙時(shí)吃干,閑時(shí)吃稀,這些道理十分樸素,懂道理的家庭主婦做好并不難。老子曰:“治大國若烹小鮮?!闭f的也是這個(gè)道理。

按“鍵盤左鍵←”返回上一章   按“鍵盤右鍵→”進(jìn)入下一章   按“空格鍵”向下滾動(dòng)

猜你喜歡